Fordító német magyar nyelvek között

Fordító német magyar

Fordító német magyar

Szakszövegekben a fordító német magyar viszonylatban sok ismerős jövevényszóval találkozhat: így például Zement – cement, Zollstock – collstok, Winkel – vinkli. A teljesség igénye nélkül megemlíthetjük, hogy több területen találkozhatunk német eredetű szavakkal, így a ház és lakberendezések elnevezéseinél is (hokedli, kaszni, matrac, parkett, sámli) az ételkészítés, étkezés témakörében (cukor, perec, fánk, fasírt, kuglóf, sonka, zacc, zsemle, dunszt, koszt). Akár az udvari, főúri és társasélet szavai között is talál a fordító német magyar irányban átkerült szavakat (gróf, herceg, dáma, lakáj, farsang, lant, ledér, puszi, tánc, frigy, lutri, kugli, fiáker).

A társasági élet és ennek szokásai is nagymértékben bővültek német elemekkel a 18. század után: pl. cigaretta, eszpresszó, gikszer, lárifári, sláger, stafírung, strand, vicc. Természetesen a több száz jövevényszó, ami megtalálható a magyar nyelvben csak kismértékben segíti a fordító német magyar nyelvpárú szövegekkel való munkájában, hiszen mellette komoly nyelvtudás és fordítói tapasztalat szükséges a minőségi munka biztosításához.